1
00:00:28,655 --> 00:00:34,708
After Denmark lost the war with Prussia and Austria
in 1864, Southern Jutland became part of the German Empire.

2
00:00:36,683 --> 00:00:40,322
When it broke out in 1914
First World War,

3
00:00:40,533 --> 00:00:45,844
over 30,000 South Jutlanders left their families
and went to the front in German uniform.

4
00:01:50,065 --> 00:01:55,122
IN LOVE AND WAR

5
00:01:57,794 --> 00:02:02,277
translated by adelstein_s.

6
00:02:10,748 --> 00:02:13,695
October 1917
Western Front, Cambrai, France.

7
00:02:29,601 --> 00:02:35,121
If every time you looked at this
If only one Frenchman had died, the war would have already ended.

8
00:02:39,681 --> 00:02:43,041
Just to know how he grew up.

9
00:02:46,961 --> 00:02:49,161
Sorry.

10
00:02:52,201 --> 00:02:56,041
When I get home I'll make babies

11
00:02:56,241 --> 00:02:59,281
over and over and over again.

12
00:02:59,481 --> 00:03:02,081
First will you help me
repair the mill.

13
00:03:02,281 --> 00:03:06,161
- We can't do anything with this junk.
- Talk to each other in German!

14
00:03:08,641 --> 00:03:11,921
- What did you say?
- Your speech sounds like you have a sore throat.

15
00:03:12,121 --> 00:03:16,081
What did you say
damn German sausage maker?

16
00:03:16,281 --> 00:03:20,041
- Try it again.
- Shut up.

17
00:03:20,241 --> 00:03:25,481
You were chatting in Danish straight
in front of the sergeant major.

18
00:03:25,681 --> 00:03:30,401
This suicidal task was set
because of your "potato" language.

19
00:03:30,601 --> 00:03:35,321
- He stole my rations.
- He was probably hungry.

20
00:03:36,521 --> 00:03:40,161
Apologize to him and let's move on.

21
00:03:45,001 --> 00:03:47,561
Sorry.

22
00:03:49,001 --> 00:03:50,641
Thank you.

23
00:05:24,521 --> 00:05:28,521
We shoot only if
extreme necessity.

24
00:05:28,721 --> 00:05:32,241
We rush in, we get closer,
destroy the target

25
00:05:32,441 --> 00:05:34,681
and we leave immediately. It's clear?

26
00:05:36,921 --> 00:05:38,801
Werner, pliers.

27
00:06:10,281 --> 00:06:13,441
Shut up! Shut up!

28
00:06:13,641 --> 00:06:16,121
Shut up! Shut up!

29
00:06:18,521 --> 00:06:20,561
Shut up!

30
00:06:42,961 --> 00:06:45,641
Werner? Werner!

31
00:06:51,241 --> 00:06:53,161
Forward!

32
00:07:17,161 --> 00:07:19,641
Let's go around.

33
00:09:42,361 --> 00:09:44,361
Let's run!

34
00:10:02,761 --> 00:10:05,641
Yes! Yes!

35
00:10:06,721 --> 00:10:08,521
Yes. Yes!

36
00:13:07,041 --> 00:13:09,721
You have to get the morphine.

37
00:13:10,801 --> 00:13:13,481
I can't, Yes.

38
00:13:13,681 --> 00:13:16,721
- You will die because of this.
- Yes.

39
00:13:16,921 --> 00:13:21,721
You heard what the doctor said.
I can't go home like this.

40
00:13:21,921 --> 00:13:23,521
Get some more! Now!

41
00:13:23,721 --> 00:13:27,481
- Find something soothing.
- Immediately!

42
00:13:30,761 --> 00:13:34,441
- Get some more.
- Calm down.

43
00:13:34,641 --> 00:13:38,001
Like this. Like this.

44
00:13:43,921 --> 00:13:46,321
Let me look at your hand.

45
00:14:03,001 --> 00:14:05,761
You're good at shooting.

46
00:14:07,041 --> 00:14:11,561
- What do you mean?
- The bullet did not hit the bones.

47
00:14:17,081 --> 00:14:22,041
Would you be kind enough to write that I...

48
00:14:22,241 --> 00:14:25,121
That I can't use my hand anymore?

49
00:14:27,561 --> 00:14:31,441
I have to go home
to my wife and my son.

50
00:14:31,641 --> 00:14:34,281
Do you think you're the only one with a family?

51
00:14:34,481 --> 00:14:38,761
You're the fifth soldier this week
self-injured.

52
00:14:44,681 --> 00:14:48,481
- Are there any problems?
- No, Mr. Sergeant Major.

53
00:14:48,681 --> 00:14:52,041
It's just Private Mikkelsen getting angry
because I...

54
00:14:55,401 --> 00:14:59,481
I'm sending him home.
We won't need it anymore here.

55
00:15:09,561 --> 00:15:11,401
Show me your hand.

56
00:15:22,721 --> 00:15:25,561
In the name of the Kaiser... Corporal.

57
00:15:27,961 --> 00:15:29,801
Thank you for your contribution.

58
00:15:33,881 --> 00:15:37,481
Have a nice trip home.
You deserve it.

59
00:15:39,561 --> 00:15:41,641
Doctor.

60
00:15:49,961 --> 00:15:53,001
- Why?
- I'm from Prague.

61
00:15:53,201 --> 00:15:57,481
I also know what it's like -
fight under a false flag.

62
00:15:59,241 --> 00:16:01,921
- Thank you very much.
- Yes.

63
00:16:02,121 --> 00:16:05,161
Thank you very much, doctor. Thank you.

64
00:16:06,201 --> 00:16:08,961
Sister, treat his wound.

65
00:17:03,505 --> 00:17:07,248
Sønderborg, Northern Schleswig, Germany.

66
00:18:03,001 --> 00:18:05,041
Look, it's dad.

67
00:18:09,161 --> 00:18:12,121
Hello Karl. Hello.

68
00:18:13,361 --> 00:18:17,001
Wow, you're a big boy now.

69
00:18:18,841 --> 00:18:21,881
You're almost a grown man.

70
00:18:24,881 --> 00:18:27,361
Hello.

71
00:18:28,801 --> 00:18:33,561
What an amazing plane you have.
Can I have a look?

72
00:18:35,081 --> 00:18:38,361
Sorry. Sorry.
I'm sorry.

73
00:18:42,121 --> 00:18:44,881
I'll do it.

74
00:18:50,641 --> 00:18:53,321
Esben! Come help me.

75
00:18:53,521 --> 00:18:56,441
- Yes, I'm coming.
- Hello.

76
00:18:56,641 --> 00:19:00,521
- I'll take him.
- Gerhard will repair it.

77
00:19:31,641 --> 00:19:33,881
Thank you.

78
00:19:39,681 --> 00:19:41,841
- Maria.
- Hello.

79
00:20:04,001 --> 00:20:06,641
Yes! Let's!

80
00:20:21,921 --> 00:20:24,841
Sergey. Our Russian assistant.

81
00:20:32,721 --> 00:20:36,361
- Thank you for your help.
- He speaks only German.

82
00:20:38,801 --> 00:20:41,601
You repaired the mill.
Thank you.

83
00:20:41,801 --> 00:20:44,921
No. Only Gerhard helped.

84
00:22:05,041 --> 00:22:09,081
Good afternoon.
Hello big boy.

85
00:22:09,281 --> 00:22:11,961
Any news?

86
00:22:15,801 --> 00:22:18,201
He broke it.

87
00:22:18,401 --> 00:22:21,681
He didn't do it on purpose.

88
00:22:21,881 --> 00:22:24,281
It's easy to fix.

89
00:22:26,001 --> 00:22:28,361
- Esben, this is...
- Hauptmann Bauer.

90
00:22:28,561 --> 00:22:31,841
- Chief of Border Police.
- Esben Mikkelsen.

91
00:22:33,641 --> 00:22:38,481
I wanted to greet you personally.
Sorry if this is not the right time.

92
00:22:41,081 --> 00:22:45,921
Did he say that you should be proud of him?
He is a German hero.

93
00:22:50,681 --> 00:22:53,121
You must excuse me.

94
00:22:55,281 --> 00:22:57,361
Certainly.

95
00:22:58,081 --> 00:23:02,841
- Will you come to the funeral tomorrow?
- Certainly. We'll come.

96
00:23:04,481 --> 00:23:07,521
Sorry to bother you.

97
00:23:40,441 --> 00:23:43,401
- Please.
- Thank you.

98
00:24:25,761 --> 00:24:29,361
Will Yes ever walk again?

99
00:24:32,881 --> 00:24:35,721
What happened there?

100
00:24:35,921 --> 00:24:39,441
You didn't write anything about this in your letters.

101
00:24:39,641 --> 00:24:43,881
And you didn’t write about everything in your letters.

102
00:24:44,081 --> 00:24:48,561
I thought you'd be happy
that the mill was finally working.

103
00:24:49,961 --> 00:24:53,121
Did Gerhard take care of this?

104
00:24:54,121 --> 00:24:55,921
Yes.

105
00:24:58,441 --> 00:25:00,681
Did he help with other things?

106
00:25:00,881 --> 00:25:05,001
- Sorry, is this an interrogation?
- No, this is a simple question.

107
00:25:05,201 --> 00:25:08,241
I want to know
once a man often visited my house.

108
00:25:08,441 --> 00:25:10,361
In our house!

109
00:25:13,321 --> 00:25:16,201
What exactly are you referring to?

110
00:25:16,401 --> 00:25:18,961
I was very far from here

111
00:25:19,161 --> 00:25:22,401
and you didn't know
Will I ever return or not.

112
00:25:22,601 --> 00:25:27,361
You needed help. We live in a war time
time. We do everything to survive.

113
00:25:27,561 --> 00:25:32,121
- I would never do anything like that.
- Kirstina, I did terrible things!

114
00:25:32,321 --> 00:25:35,801
In order to survive
and come home to you and Carl.

115
00:25:36,001 --> 00:25:39,281
And what's more important than that?

116
00:25:40,201 --> 00:25:43,081
So that we don't lose ourselves.

117
00:25:59,561 --> 00:26:01,401
No.

118
00:26:02,601 --> 00:26:05,481
I don't think I can.

119
00:26:32,881 --> 00:26:36,281
Why did they chart a course?
towards a neutral country?

120
00:26:36,481 --> 00:26:39,481
We guess they couldn't
cope with turbulence.

121
00:26:39,681 --> 00:26:43,761
Let's hope so.
I have no pity for deserters.

122
00:26:43,961 --> 00:26:46,841
Naturally, Mr. Müller.

123
00:26:49,001 --> 00:26:51,801
Don't even look at it, Gerhard.

124
00:26:52,001 --> 00:26:56,121
This model is newer and completely different,
compared to the one you flew on.

125
00:26:57,361 --> 00:27:00,961
Entirely elliptical fuselage.

126
00:27:02,361 --> 00:27:06,081
32 kilograms lighter
classic fuselage of the D3.

127
00:27:06,281 --> 00:27:11,521
170 horsepower and an attitude indicator
allow you to fly at night.

128
00:27:11,721 --> 00:27:14,161
You shouldn't go back to the front.

129
00:27:14,361 --> 00:27:18,401
Your influence on the Danes is here
more valuable to the Kaiser.

130
00:27:18,601 --> 00:27:22,601
'Cause I'm holding up old ladies
who have red and white flowers in their windows?

131
00:27:22,801 --> 00:27:25,401
Hansen can handle this.

132
00:27:25,601 --> 00:27:29,801
I heard that not all of them are old.

133
00:27:30,041 --> 00:27:33,641
- There are more important things to do.
- Really?

134
00:27:35,281 --> 00:27:38,881
Running away from it is not the solution.

135
00:27:41,841 --> 00:27:45,081
Why don't you
not send someone else to war?

136
00:27:48,121 --> 00:27:51,001
In love and war, my boy.

137
00:27:52,521 --> 00:27:54,921
In love and war [all means are fair].

138
00:28:25,601 --> 00:28:30,281
- Stop. Stop.
- No, let me help you.

139
00:28:31,561 --> 00:28:33,281
Fine?

140
00:28:37,481 --> 00:28:39,881
Today is a beautiful day.

141
00:28:41,921 --> 00:28:44,321
This doesn't sound like you.

142
00:28:44,521 --> 00:28:49,121
I notice different things now
where I just can’t get through.

143
00:28:53,521 --> 00:28:56,161
Maria, I know very well
that everything is new now.

144
00:28:56,361 --> 00:28:59,601
It's good that you're home.

145
00:29:09,601 --> 00:29:13,041
But, Maria, I was thinking about something.

146
00:29:14,921 --> 00:29:18,121
There is an orphanage in Flensburg.

147
00:29:18,321 --> 00:29:23,081
- Don't you think we could?
- Shall we talk about this another day?

148
00:29:42,441 --> 00:29:45,561
- Save your strength.
- Hello.

149
00:29:46,481 --> 00:29:49,161
- I'll pick him up from here.
- Thank you.

150
00:29:49,361 --> 00:29:53,681
Well, lame demon?
Are you ready for anointing and remission of sins?

151
00:29:53,881 --> 00:29:59,121
- I'd rather have a glass of schnapps.
- A glass of schnapps, yes.

152
00:29:59,321 --> 00:30:03,921
Can you take care of the schnapps? Kirstina
says that you work in a tavern.

153
00:30:05,041 --> 00:30:08,481
This is true.
She serves beer to the Germans.

154
00:30:08,681 --> 00:30:12,721
As long as they pay me my salary,
I serve beer whether we like it or not.

155
00:30:12,921 --> 00:30:16,201
Yes, we are very grateful to the Germans.

156
00:30:16,401 --> 00:30:20,881
Yes. Our house would have been sold long ago
if I didn't serve beer,

157
00:30:21,081 --> 00:30:23,041
while you were at war.

158
00:30:23,241 --> 00:30:27,041
Who gave you permission to talk
with me in this tone?

159
00:30:31,321 --> 00:30:33,641
I'm still your husband.

160
00:30:41,401 --> 00:30:44,801
Go ahead.
Meet me near the church.

161
00:30:52,241 --> 00:30:55,961
You must be strong.
You shouldn't give up.

162
00:30:57,561 --> 00:31:02,361
Give up? I have nothing left to give.

163
00:31:03,441 --> 00:31:07,561
Hey you. Stop it.
Stop it! Stop it!

164
00:31:12,961 --> 00:31:15,281
We are home now.

165
00:31:17,881 --> 00:31:20,521
The two of us.

166
00:31:20,721 --> 00:31:24,601
We just have to figure out
what is "home" for us.

167
00:31:29,161 --> 00:31:31,481
So...

168
00:31:53,401 --> 00:31:56,801
Ladies. As always, charming.

169
00:31:57,001 --> 00:31:59,521
- Good morning.
- Good morning.

170
00:32:06,481 --> 00:32:10,161
Mr Mikkelsen. Mister Winter.
Welcome home.

171
00:32:10,361 --> 00:32:15,081
Calm down, Hansen.
Do you still understand Danish?

172
00:32:15,281 --> 00:32:18,321
- I'm sorry about your misfortune.
- Don't think about it.

173
00:32:18,521 --> 00:32:22,241
Now I know how you live
with a member that doesn't work.

174
00:32:22,441 --> 00:32:24,721
Yes, yes...

175
00:32:25,921 --> 00:32:28,681
- Good morning.
- Good morning.

176
00:32:38,481 --> 00:32:41,121
Mr and Mrs Schmidt.

177
00:32:41,321 --> 00:32:44,841
Eternal memory to your son.

178
00:32:45,041 --> 00:32:51,201
Our honorable Hauptmann Bauer
asked for the floor.

179
00:32:51,401 --> 00:32:53,481
Please.

180
00:33:00,041 --> 00:33:03,881
As my father said not long ago
until his death,

181
00:33:04,081 --> 00:33:08,561
death is what unites us all.

182
00:33:10,841 --> 00:33:17,081
But parents shouldn't
worry about your children.

183
00:33:17,281 --> 00:33:19,801
My deepest condolences.

184
00:33:22,241 --> 00:33:27,441
But God in his mercy
gave us light in this dark hour.

185
00:33:27,641 --> 00:33:31,921
Esben Mikkelsen, Jes Winter,
welcome home.

186
00:33:32,121 --> 00:33:36,201
For his heroic deeds in France
our heroes are awarded.

187
00:33:36,401 --> 00:33:39,281
Iron Cross First Class.

188
00:33:41,241 --> 00:33:44,841
Yes Winter will receive
decent compensation from the Kaiser

189
00:33:45,041 --> 00:33:47,801
in the amount of 80 marks for that sacrifice,
which he brought.

190
00:33:48,001 --> 00:33:51,281
Esben Mikkelsen showed great courage

191
00:33:51,481 --> 00:33:54,481
when you hit a tank alone

192
00:33:54,681 --> 00:33:59,321
and under enemy fire escorted
his wounded friend to safety.

193
00:34:01,121 --> 00:34:04,721
This is heroic courage.
This passion.

194
00:34:04,921 --> 00:34:09,201
This is exactly what we need in these difficult times.

195
00:34:12,801 --> 00:34:16,681
And that's why it's a great honor for me -
tell you all

196
00:34:17,761 --> 00:34:22,401
that Esben Mikkelsen will return to the front,
when he gets better,

197
00:34:22,601 --> 00:34:28,881
to avenge the pain
which we all feel here.

198
00:34:37,401 --> 00:34:42,001
I invite everyone to the tavern
after the service.

199
00:34:42,201 --> 00:34:45,161
There we will once again remember the deceased

200
00:34:45,361 --> 00:34:48,681
and let us honor these brave sons of the North.

201
00:34:51,601 --> 00:34:53,561
Thank you.

202
00:35:15,401 --> 00:35:18,401
I'll say goodbye to Maria and we'll go.

203
00:35:18,601 --> 00:35:21,881
- I want to be with you, mom.
- Stay here.

204
00:35:22,081 --> 00:35:25,001
Karl, stay with dad.

205
00:35:26,081 --> 00:35:29,201
Let's drink, brave son of the North.

206
00:35:30,561 --> 00:35:32,481
Idiot.

207
00:35:33,561 --> 00:35:37,001
Who's the idiot here?

208
00:35:38,161 --> 00:35:42,001
-Are you blind?
- Karl, stay here. Charles!

209
00:35:42,201 --> 00:35:44,401
Are you blind?

210
00:35:45,681 --> 00:35:47,761
You are of no use.

211
00:35:47,961 --> 00:35:52,841
Is there any point in what's happening here?
Karl already speaks German fluently.

212
00:35:53,041 --> 00:35:55,401
Isn't this true?

213
00:35:55,601 --> 00:36:00,321
And now the German is sending you away
back to France.

214
00:36:02,601 --> 00:36:04,401
Esben!

215
00:36:06,681 --> 00:36:09,241
Esben, as I just said
to your wife...

216
00:36:11,721 --> 00:36:14,761
- Let's go, Karl.
- Wait.

217
00:36:19,321 --> 00:36:22,361
You may not be such a great hero.

218
00:36:22,561 --> 00:36:27,241
When it comes from a man
who is hiding from the war,

219
00:36:28,841 --> 00:36:32,361
I take this as empty talk.

220
00:36:41,361 --> 00:36:46,521
July 1915. Luneville.

221
00:36:48,321 --> 00:36:50,521
AND?

222
00:36:50,721 --> 00:36:53,921
Can I look at your hand?

223
00:37:03,521 --> 00:37:05,641
Kirstina!

224
00:37:06,841 --> 00:37:08,841
Wait! Kirstina!

225
00:37:09,041 --> 00:37:11,401
Wait.

226
00:37:14,241 --> 00:37:16,441
What do you want?

227
00:37:21,281 --> 00:37:23,961
I don't recognize you.

228
00:37:24,641 --> 00:37:27,761
And now I have to wait for you again.

229
00:37:35,721 --> 00:37:39,561
You won't wait for me.
I won't go back to war.

230
00:37:39,761 --> 00:37:42,121
Did you hear what I said?

231
00:37:43,161 --> 00:37:45,721
I'll die there.

232
00:37:47,961 --> 00:37:50,321
I should be here...

233
00:37:50,721 --> 00:37:53,241
with you.

234
00:37:54,601 --> 00:37:57,801
I want to be the one who repairs the mill.

235
00:37:59,761 --> 00:38:05,161
I want to be the one
who wakes up next to you in the morning.

236
00:38:08,481 --> 00:38:11,001
And kisses you.

237
00:38:11,881 --> 00:38:14,081
I want to be Karl's father.

238
00:38:18,281 --> 00:38:20,281
It's me.

239
00:38:33,441 --> 00:38:38,561
We will sail across the Little Belt.
Tomorrow morning we will have coffee in Denmark.

240
00:38:38,761 --> 00:38:42,361
What will happen to the mill?
With our house?

241
00:38:42,561 --> 00:38:45,961
Our home?
It's the three of us.

242
00:38:47,401 --> 00:38:50,121
What if we did it this way
the same as Vesterhöhi?

243
00:38:50,321 --> 00:38:54,481
He transferred the estate to his wife according to documents.
They have no right to take it away.

244
00:38:54,681 --> 00:38:59,561
- He will return home when the war is over.
- Nobody knows when it will end!

245
00:39:02,241 --> 00:39:06,561
I haven't been home for over three years.
I can't do it anymore.

246
00:39:34,681 --> 00:39:38,201
- Esben, the chain is locked.
- Tobias has the key upstairs.

247
00:39:38,401 --> 00:39:40,721
Hide there.

248
00:39:56,401 --> 00:39:59,481
I really need your help, Tobias.

249
00:39:59,681 --> 00:40:02,441
I'll need your boat.

250
00:40:05,761 --> 00:40:09,321
I'll die if I don't get out of here.

251
00:40:12,921 --> 00:40:16,641
I forgot the key.
Wait downstairs near the boat.

252
00:40:39,201 --> 00:40:42,721
Yes, he's here now.
He asked for the key to my boat.

253
00:40:42,921 --> 00:40:47,521
He is going to swim across the Little Belt
and head to the Danish island of Funen.

254
00:40:47,761 --> 00:40:50,641
I obey.

255
00:40:55,001 --> 00:40:58,481
Let's go. Tobias reported on us.
Let's go. Let's!

256
00:41:21,481 --> 00:41:23,441
What a devil!

257
00:41:26,401 --> 00:41:29,121
Did Tobias see me and Carl?

258
00:41:29,321 --> 00:41:30,721
No.

259
00:41:51,921 --> 00:41:56,001
-Where is Esben?
- I don't know.

260
00:41:57,761 --> 00:41:59,921
Don't complicate things.

261
00:42:00,121 --> 00:42:04,521
He suddenly disappeared.
We went out to look for him.

262
00:42:04,721 --> 00:42:07,881
I think he fled to Denmark.

263
00:42:10,721 --> 00:42:12,961
Is this true, Karl?

264
00:42:19,801 --> 00:42:22,921
Take him inside and let him warm up.

265
00:42:28,121 --> 00:42:31,121
What if Mikkelsen tries?
escape across the bridge?

266
00:42:31,321 --> 00:42:35,441
We have a post there.
He won't follow it.

267
00:42:38,161 --> 00:42:41,881
Ride to the lighthouse and look for it.
We have to find him.

268
00:42:42,081 --> 00:42:45,281
- I obey.
- Hansen, explore the area.

269
00:42:53,281 --> 00:42:54,961
Kirstina!

270
00:42:58,761 --> 00:43:01,681
- What the hell is going on here?
- Winter, go home.

271
00:43:01,881 --> 00:43:05,641
- This doesn't concern you.
- The hell with it.

272
00:43:05,841 --> 00:43:10,001
- Then tell me where your friend is.
- How should I know?

273
00:43:10,201 --> 00:43:12,601
Speak German, damn it!

274
00:43:13,721 --> 00:43:16,041
Why are you staring at me?

275
00:43:16,241 --> 00:43:18,481
What are you...

276
00:43:21,041 --> 00:43:23,801
Don't touch me, damn it!

277
00:43:30,281 --> 00:43:32,081
Esben!

278
00:43:36,161 --> 00:43:40,521
Or are you leaving now?
or I'll shoot this cripple.

279
00:43:43,481 --> 00:43:46,561
You have little guts.

280
00:43:46,761 --> 00:43:50,721
He helps the deserter escape.

281
00:44:00,161 --> 00:44:02,081
No!

282
00:44:02,281 --> 00:44:04,801
Away!

283
00:44:05,001 --> 00:44:08,121
Run, Esben!

284
00:44:08,321 --> 00:44:11,481
Run when I say so!

285
00:44:14,201 --> 00:44:17,681
Mikkelsen, stay still!

286
00:48:40,921 --> 00:48:43,401
Give me your overcoat.

287
00:48:47,961 --> 00:48:51,481
- Mikkelsen...
- Give me your overcoat!

288
00:49:02,281 --> 00:49:07,121
Stay away from my family.
Do you understand this?

289
00:49:09,601 --> 00:49:12,681
Disappear. Disappear.

290
00:50:57,281 --> 00:50:59,241
Thank you.

291
00:51:08,721 --> 00:51:10,801
Thank you.

292
00:51:13,761 --> 00:51:17,561
-Are you sure everything is okay?
- Yes, sure.

293
00:51:19,281 --> 00:51:23,641
Ingeborg? Did you hear?
Esben Mikkelsen escaped...

294
00:51:25,481 --> 00:51:29,041
- We have a guest.
-Are you crazy?

295
00:51:29,241 --> 00:51:31,681
Maybe.

296
00:51:31,881 --> 00:51:36,041
Thank you very much for the coffee and dry clothes.

297
00:51:36,241 --> 00:51:39,921
- I need to move on.
- And where will you go?

298
00:51:40,121 --> 00:51:42,601
Stop it. He is not our problem.

299
00:51:42,801 --> 00:51:46,601
- He has nowhere to go.
- He's a deserter.

300
00:51:49,721 --> 00:51:53,041
I'm sorry for your loss.

301
00:53:16,001 --> 00:53:18,881
- Gun.
- Certainly.

302
00:53:19,601 --> 00:53:21,961
- I'll go.
- Stay here.

303
00:53:22,161 --> 00:53:24,481
You're safe here.

304
00:53:24,681 --> 00:53:29,921
Everyone here knows my husband.
He will never shelter a Danish deserter.

305
00:53:31,481 --> 00:53:34,881
Who said he could stay here?

306
00:53:45,161 --> 00:53:47,841
He can't just disappear.

307
00:53:48,041 --> 00:53:52,441
We will expand the search area.
It's a matter of a few days.

308
00:53:52,641 --> 00:53:54,961
There are more and more deserters.

309
00:53:55,161 --> 00:53:59,801
We must make it clear
that we are not satisfied with this.

310
00:54:00,001 --> 00:54:03,561
The Russian must be removed from the Mikkelsen estate.

311
00:54:03,761 --> 00:54:07,161
What are we going to do with his wife?
Shall we arrest her?

312
00:54:08,361 --> 00:54:11,601
This would send a clear signal.

313
00:54:11,801 --> 00:54:16,001
This is not a good idea. Mill
Mikkelsen is important for our troops.

314
00:54:16,201 --> 00:54:19,401
We will give a clear signal only to those
that we will eliminate the Russian.

315
00:54:19,601 --> 00:54:22,641
We can send her to the front
so that it warms our soldiers.

316
00:54:22,841 --> 00:54:26,801
Hansen, we are not animals like the French.

317
00:54:27,001 --> 00:54:31,001
Gerhard, keep patrolling.
island, and talk to your wife.

318
00:54:31,201 --> 00:54:36,761
Mikkelsen must be found and sent away
to the front to fulfill his duty.

319
00:54:36,961 --> 00:54:41,761
- Hansen, talk to Winter in prison.
- I obey.

320
00:54:50,081 --> 00:54:52,961
- Don't ever do that again.
- How?

321
00:54:53,161 --> 00:54:58,001
- Don't question my authority.
- I'm sorry if I embarrassed you.

322
00:55:08,481 --> 00:55:10,601
No, thanks, everything's fine.

323
00:55:22,081 --> 00:55:24,761
We haven't found it yet.

324
00:55:25,961 --> 00:55:28,441
Glad to hear that.

325
00:55:31,001 --> 00:55:34,001
Pack your things and get in the car.

326
00:55:36,001 --> 00:55:39,361
- I can't cope here alone.
- Now.

327
00:55:39,561 --> 00:55:41,521
He just wants to survive.

328
00:55:41,721 --> 00:55:43,961
Everything would be fine
if he had done his duty.

329
00:55:44,161 --> 00:55:46,521
Good for you.

330
00:55:49,361 --> 00:55:51,921
If you need help...

331
00:55:52,121 --> 00:55:54,961
I don't need your help.

332
00:55:57,881 --> 00:56:01,761
I want my husband
and my old life came back to me!

333
00:56:22,361 --> 00:56:25,041
Where could he be?

334
00:56:27,801 --> 00:56:29,721
This is Ingeborg Schmidt.

335
00:56:29,921 --> 00:56:33,681
Can you connect me
with Gerhard Bauer? It's urgent.

336
00:56:39,601 --> 00:56:44,601
Mr. Bauer. I'm afraid
that something terrible is happening here.

337
00:56:44,801 --> 00:56:49,081
My husband captured the deserter.
Esben Mikkelsen.

338
00:56:49,281 --> 00:56:51,721
If you still haven't found it,
you will never find him.

339
00:56:51,921 --> 00:56:54,681
Where is he?

340
00:56:54,881 --> 00:56:56,601
Let's.

341
00:57:16,601 --> 00:57:20,681
Let me out!

342
00:57:46,801 --> 00:57:50,321
Hansen said,
that you need him dead or alive.

343
00:59:21,241 --> 00:59:23,681
Why are you offended by Gerhard?

344
00:59:25,081 --> 00:59:28,401
I wasn't offended.
I'm upset.

345
00:59:34,321 --> 00:59:36,241
Why?

346
00:59:38,801 --> 00:59:40,921
Because...

347
00:59:45,201 --> 00:59:48,521
You don't remember Esben very well?

348
00:59:57,881 --> 01:00:00,841
Remember when you broke your arm?

349
01:00:01,041 --> 01:00:04,441
Yes. Gerhard took me to the doctor.

350
01:00:04,641 --> 01:00:08,561
No, it wasn't Gerhard.
It was Esben, your father.

351
01:00:08,761 --> 01:00:11,201
You wanted to sleep in the mill above,

352
01:00:11,401 --> 01:00:15,121
but it seemed to Esben
that it's too dangerous.

353
01:00:15,321 --> 01:00:18,481
But that evening he gave you permission.

354
01:00:19,521 --> 01:00:22,401
He sat next to you all night.

355
01:00:26,561 --> 01:00:28,921
Was he singing a song?

356
01:00:30,561 --> 01:00:32,361
Yes.

357
01:00:34,241 --> 01:00:36,481
Do you remember her?

358
01:00:39,081 --> 01:00:41,881
Sleep well, baby.

359
01:00:42,081 --> 01:00:44,881
Lie down calmly and quietly.

360
01:00:45,081 --> 01:00:47,921
Sleep just as sweetly

361
01:00:48,121 --> 01:00:51,081
like a bird in the forest,

362
01:00:51,281 --> 01:00:57,081
like sleepy flowers in a meadow.

363
01:00:58,241 --> 01:01:01,881
God the Father said.

364
01:01:02,081 --> 01:01:04,761
Angels stand guard

365
01:01:05,441 --> 01:01:11,201
by the bed where my little ones lie.

366
01:01:12,241 --> 01:01:14,921
God's thumbs

367
01:01:15,121 --> 01:01:18,081
crossed your forehead.

368
01:01:19,161 --> 01:01:22,841
Voice of the Only Begotten God

369
01:01:23,081 --> 01:01:26,641
crossed your chest.

370
01:01:26,841 --> 01:01:32,121
No devil can harm you.

371
01:01:33,721 --> 01:01:37,041
In baptism

372
01:01:37,641 --> 01:01:41,001
with hope of bliss

373
01:01:41,881 --> 01:01:47,561
your soul and your heart will be washed.

374
01:01:57,561 --> 01:01:59,441
Kirstina.

375
01:02:01,321 --> 01:02:03,721
Well, well. Calmly. It's me.

376
01:02:07,761 --> 01:02:09,441
Hello.

377
01:02:11,481 --> 01:02:13,801
Esben... what?

378
01:02:18,801 --> 01:02:21,401
It's you.

379
01:02:25,161 --> 01:02:28,401
Schmidt... stole the corpse.

380
01:02:29,521 --> 01:02:32,721
And you're not at all afraid that they might
discover that it wasn't you?

381
01:02:32,921 --> 01:02:34,961
They won't find anything.

382
01:02:37,961 --> 01:02:41,441
Because there was only ash left there.

383
01:02:52,161 --> 01:02:54,961
You're dead.

384
01:02:57,521 --> 01:03:00,241
Karl is better off not knowing anything.

385
01:03:07,955 --> 01:03:11,395
Three months later.
Als Island, January 1918.

386
01:04:05,881 --> 01:04:08,601
- What a devil!
- Hurry up!

387
01:04:38,081 --> 01:04:41,121
Nice to see you again
in a multi-colored robe.

388
01:04:42,361 --> 01:04:45,321
Black has never suited me.

389
01:05:12,521 --> 01:05:17,201
He came to say
that I can get Sergei back.

390
01:05:17,401 --> 01:05:20,441
I invited him to dinner.

391
01:05:27,081 --> 01:05:30,081
I can handle him when he's around.

392
01:05:30,281 --> 01:05:32,161
Thank you.

393
01:05:40,561 --> 01:05:42,441
Hey.

394
01:05:51,961 --> 01:05:56,361
You can't work at the mill anymore.
It's too risky.

395
01:05:57,961 --> 01:06:01,281
You need to hide in the attic.

396
01:06:17,761 --> 01:06:20,241
Should I throw him out?

397
01:06:21,441 --> 01:06:24,161
I can handle this.

398
01:06:26,721 --> 01:06:29,881
- Don't forget to turn off the lights and...
- Lock the doors.

399
01:06:30,081 --> 01:06:32,921
Schuster, go home to your wife.

400
01:06:33,121 --> 01:06:35,321
- Goodbye.
- Goodbye.

401
01:07:02,681 --> 01:07:05,721
Not if you don't want to
get your hands dirty with blood.

402
01:07:05,921 --> 01:07:08,001
There's nothing wrong with that.

403
01:07:09,441 --> 01:07:12,241
Why aren't you at the front then?

404
01:07:12,961 --> 01:07:16,121
We can just hug.

405
01:07:16,321 --> 01:07:18,721
If you want.

406
01:07:20,241 --> 01:07:23,081
Shut up, Morten.

407
01:07:23,281 --> 01:07:26,921
We had an agreement, but this was not part of it.

408
01:07:27,121 --> 01:07:30,441
- This will stop when Yes returns home.
- Yes.

409
01:07:30,641 --> 01:07:33,721
But we broke this rule
once or twice.

410
01:07:33,921 --> 01:07:37,561
I miss my husband.
Is it really difficult for you to understand?

411
01:07:39,441 --> 01:07:45,281
You know I'm doing the best I can
to keep him safe. He's doing well.

412
01:07:45,481 --> 01:07:49,081
Besides, he will never know about it.

413
01:07:49,281 --> 01:07:52,721
Believe me, he won't find out.

414
01:08:30,201 --> 01:08:33,961
I guess it's not because of me that you're smiling.

415
01:08:35,921 --> 01:08:37,681
No.

416
01:08:39,121 --> 01:08:41,721
I have a message here from the Beck family.

417
01:08:41,921 --> 01:08:45,201
They say Frau West is breaking
ban on the use of the Danish flag.

418
01:08:46,481 --> 01:08:52,561
Talk to her.
And there is one more thing.

419
01:08:52,761 --> 01:08:59,201
"When we added a deceased Russian to the list
prisoner of war, we discovered that the body was missing."

420
01:08:59,401 --> 01:09:02,121
I spoke to the funeral director.

421
01:09:10,601 --> 01:09:15,481
It says here
that the Russian has been dead for four months.

422
01:09:31,081 --> 01:09:35,321
- When will you be allowed to meet Yes?
- They don't say anything.

423
01:09:35,521 --> 01:09:39,121
But Hansen promised to help me.

424
01:09:40,041 --> 01:09:44,241
How are things going with Gerhard?
- What do you mean?

425
01:09:44,441 --> 01:09:47,241
He is a man and you are a woman.

426
01:09:48,761 --> 01:09:51,601
He's just a good friend.

427
01:09:57,521 --> 01:10:00,241
I had this with Hansen.

428
01:10:03,641 --> 01:10:06,641
What? Are you in love with him?

429
01:10:07,481 --> 01:10:12,481
No, not at all. But it has
something attractive.

430
01:10:12,681 --> 01:10:16,001
I know very well
that this is wrong. I...

431
01:10:16,201 --> 01:10:19,361
I just can't live alone.

432
01:10:19,561 --> 01:10:23,121
I'll break up with him
when Yes returns home, but...

433
01:10:24,961 --> 01:10:27,841
I did something bad, didn't I?

434
01:10:56,081 --> 01:10:58,121
Again! More!

435
01:10:58,321 --> 01:11:02,441
- Give Gerhard a rest, dear.
- Permission to start has been given.

436
01:11:10,681 --> 01:11:13,841
Turbulence due to clouds.
Watch out.

437
01:11:14,241 --> 01:11:16,961
Pull the helm.

438
01:11:20,801 --> 01:11:26,081
Do you see the amazingly clear sky?
No one above will do anything to you.

439
01:11:29,761 --> 01:11:32,361
Now let's land.

440
01:11:37,881 --> 01:11:41,041
- One day we will fly together.
- When?

441
01:11:42,041 --> 01:11:45,161
- Ask your mom.
- The flight training lesson is over.

442
01:11:45,361 --> 01:11:48,321
Can you take this to Sergei?

443
01:11:56,521 --> 01:11:59,041
- Do you miss this?
- What do you mean?

444
01:11:59,241 --> 01:12:01,201
By flights.

445
01:12:02,161 --> 01:12:07,321
- I'm going to become a pilot again.
- Do you want to return to the front?

446
01:12:07,521 --> 01:12:09,561
No, not to the front.

447
01:12:09,761 --> 01:12:14,241
But maybe there's a place
instructor pilot in Tönner

448
01:12:14,441 --> 01:12:18,601
I love flying, it's completely safe.

449
01:12:18,801 --> 01:12:24,041
And the zeppelin, during the explosion of which
ten people died, was it safe?

450
01:12:28,401 --> 01:12:31,161
It's not what I'm thinking about.

451
01:12:43,841 --> 01:12:47,921
-What was that?
- It was a marten.

452
01:12:48,121 --> 01:12:52,641
Marten? How long has she been there?
They can cause a lot of damage.

453
01:12:52,841 --> 01:12:56,081
- Should I take care of this?
- Wait!

454
01:13:06,641 --> 01:13:11,041
- Sorry. I'm sorry.
- No need to apologize.

455
01:13:13,081 --> 01:13:15,241
Mother?

456
01:13:16,121 --> 01:13:19,361
You better leave.

457
01:13:20,561 --> 01:13:23,281
See you soon, Karl.

458
01:13:29,881 --> 01:13:32,801
Will you help mom?

459
01:14:44,281 --> 01:14:46,561
Did you like the soup?

460
01:14:46,921 --> 01:14:49,961
Yes. It's very tasty.

461
01:15:46,361 --> 01:15:49,121
Thank you. I appreciate it.

462
01:15:49,321 --> 01:15:54,441
This matters to our troops.
This is the only thing that matters.

463
01:15:56,361 --> 01:15:59,521
Hansen? Have we made an appointment?

464
01:16:00,321 --> 01:16:04,681
I want to talk to you
face to face, Mr. Müller.

465
01:16:06,201 --> 01:16:08,961
Sorry.

466
01:16:14,041 --> 01:16:19,801
Esben Mikkelsen is alive. I found a hole
in the ground at the site of a burnt barn.

467
01:16:20,001 --> 01:16:23,921
Do you think Mikkelsen is alive?
due to the presence of a depression in the ground?

468
01:16:24,121 --> 01:16:26,201
Yes.

469
01:16:26,401 --> 01:16:33,601
No. You asked me to investigate the case
about the missing corpse of a prisoner of war.

470
01:16:33,801 --> 01:16:40,801
The funeral director couldn't explain
That's it, so I went to the barn.

471
01:16:41,001 --> 01:16:47,361
The body we found was so burnt
that we could not identify him.

472
01:16:47,561 --> 01:16:50,961
What if Mikkelsen made a move?

473
01:16:57,121 --> 01:17:00,881
-Have you informed Gerhard about this?
- No.

474
01:17:02,081 --> 01:17:06,681
I'd rather not involve him in this.

475
01:17:07,921 --> 01:17:12,521
He has certain feelings
to Frau Mikkelsen.

476
01:17:12,721 --> 01:17:16,841
Investigate the matter and report to me directly.

477
01:17:17,041 --> 01:17:18,681
Thank you.

478
01:18:24,761 --> 01:18:28,241
- I owe you one favor.
- You don't owe me anything.

479
01:18:29,641 --> 01:18:32,881
Besides, I came to listen to gossip.

480
01:18:33,081 --> 01:18:36,321
- How was dinner yesterday?
- Wonderful.

481
01:18:36,521 --> 01:18:38,201
Wonderful?

482
01:18:39,721 --> 01:18:41,961
Did he kiss you?

483
01:18:44,841 --> 01:18:48,361
- He did it?
- I don't need a new man.

484
01:18:48,561 --> 01:18:51,201
I live well alone with Karl.

485
01:18:51,401 --> 01:18:55,841
Nobody says you're forever
I'll have to be left alone with Karl.

486
01:18:56,041 --> 01:19:00,441
- It's good when someone hugs someone.
- This will not happen, Maria.

487
01:19:00,641 --> 01:19:05,881
He's cute, and when the guys were at war,
he came running all the time.

488
01:19:06,081 --> 01:19:09,001
- No, he didn't do that.
- He did it. Stop it.

489
01:19:09,201 --> 01:19:14,921
- He came to help me with the mill.
- No, he often came to you for dinner.

490
01:19:15,121 --> 01:19:17,641
Stop it, Maria!

491
01:19:21,041 --> 01:19:24,441
Sorry. I didn't mean to offend you.

492
01:19:26,761 --> 01:19:29,201
You need to clear your head.

493
01:19:29,401 --> 01:19:32,721
Will you come with me to the palace
to celebrate the Kaiser's birthday?

494
01:19:32,921 --> 01:19:36,761
Schuster and staff will set the tables.
I won't mind having extra hands.

495
01:19:36,961 --> 01:19:39,841
And maybe someone will come,
who do you know.

496
01:19:40,041 --> 01:19:43,081
- Stop it.
- Stop it yourself.

497
01:19:46,241 --> 01:19:50,761
What are you doing here? Maria left
just now. She could see you.

498
01:22:36,841 --> 01:22:39,401
What have I done?

499
01:22:40,961 --> 01:22:43,401
I miss Yes!

500
01:23:03,841 --> 01:23:07,561
When he gets out of prison,
we will go to Flensburg.

501
01:23:09,481 --> 01:23:14,081
And we will take a boy or a girl.

502
01:24:15,361 --> 01:24:18,201
Good afternoon, Kirstine.

503
01:24:21,281 --> 01:24:23,641
How can I help?

504
01:24:23,841 --> 01:24:27,401
The mill continues to work.
Karl is growing up.

505
01:24:29,761 --> 01:24:32,801
Life isn't that bad.

506
01:24:36,001 --> 01:24:39,321
Only one thing surprises me.

507
01:24:40,561 --> 01:24:43,601
Before they gave you yours
Russian prisoner of war back,

508
01:24:43,801 --> 01:24:46,961
how did you cope with the mill
completely alone?

509
01:24:48,841 --> 01:24:51,361
What do you want?

510
01:25:06,321 --> 01:25:08,521
You had guests.

511
01:25:15,001 --> 01:25:17,881
I want you to leave.

512
01:25:24,761 --> 01:25:26,801
When I find him...

513
01:25:35,641 --> 01:25:37,801
Kirstina.

514
01:25:39,961 --> 01:25:43,521
- What the hell are you doing here?
- Esben is alive.

515
01:25:43,721 --> 01:25:47,081
- And she knows.
-Are you crazy?

516
01:25:47,281 --> 01:25:50,481
Gerhard. Please understand this.

517
01:25:50,681 --> 01:25:54,761
This has nothing to do with love.
This is prostitution in its purest form.

518
01:26:06,281 --> 01:26:08,041
I'm forced to file a report against you.

519
01:26:21,521 --> 01:26:23,321
Kirstina?

520
01:26:27,241 --> 01:26:29,201
Kirstina!

521
01:26:29,401 --> 01:26:32,041
I'm really sorry.

522
01:26:32,241 --> 01:26:35,761
I won't just leave it like that.
This is what I promise you.

523
01:26:51,161 --> 01:26:55,921
Of course I would help you if I could.

524
01:27:06,921 --> 01:27:09,201
I am pregnant.

525
01:27:19,561 --> 01:27:21,721
This is wonderful.

526
01:27:21,921 --> 01:27:26,001
Don't you understand this? They
They will guess that you are alive since I am pregnant.

527
01:27:26,201 --> 01:27:30,961
- You've been dead for several months already.
- We'll run away. Now.

528
01:27:31,161 --> 01:27:34,481
Esben, we can't escape.
It's too dangerous.

529
01:27:39,801 --> 01:27:42,401
You're thinking about Gerhard.

530
01:27:47,441 --> 01:27:49,441
Stop it.

531
01:27:53,801 --> 01:27:56,121
You have no idea
what I experienced up here.

532
01:27:56,321 --> 01:27:59,441
No. But it's obvious that you
everything is known about how I live.

533
01:27:59,641 --> 01:28:03,201
- Really?
- Anyway, you know what I'm doing.

534
01:28:03,401 --> 01:28:05,401
Isn't that right?

535
01:28:59,921 --> 01:29:03,001
It's good that you said that.
I'll talk to him.

536
01:29:10,081 --> 01:29:12,681
Well... Are you giving me a treat?

537
01:29:13,921 --> 01:29:17,201
Can we talk right now?
Elsewhere.

538
01:29:37,561 --> 01:29:40,001
What are you doing here?

539
01:29:40,201 --> 01:29:44,081
I serve port wine for the guests,
celebrating the Kaiser's birthday.

540
01:29:45,201 --> 01:29:47,641
But it's wonderful.

541
01:29:50,401 --> 01:29:52,841
Wait.

542
01:29:53,041 --> 01:29:56,161
- Wait.
-Only as long as you drink.

543
01:29:56,361 --> 01:29:59,121
I work here.

544
01:29:59,321 --> 01:30:01,001
Wonderful.

545
01:30:21,441 --> 01:30:26,601
- What the hell are you up to?
- We can talk about morality.

546
01:30:26,801 --> 01:30:30,161
About what is right and wrong.
Shall we talk?

547
01:30:31,801 --> 01:30:33,761
It's over between us.

548
01:30:37,441 --> 01:30:41,041
Honorable guests.
Ladies and gentlemen.

549
01:30:41,241 --> 01:30:44,201
Now we will telegraph
Kaiser Wilhelm II,

550
01:30:44,401 --> 01:30:49,281
wishing him a happy
and a victorious year.

551
01:30:56,921 --> 01:30:58,881
Leave it.

552
01:31:00,201 --> 01:31:02,361
Leave me alone!

553
01:31:02,561 --> 01:31:05,601
Let go! Let me go! Stop it!

554
01:31:06,081 --> 01:31:10,001
Don't touch me ever again.
Do you understand?

555
01:31:44,561 --> 01:31:51,121
The Kaiser respectfully thanks you
and asks us for a drink

556
01:31:51,321 --> 01:31:55,121
for the prosperity of our empire and its future.

557
01:32:02,601 --> 01:32:04,241
No.

558
01:32:05,241 --> 01:32:08,281
- I don't know how to dance.
- The two of us.

559
01:34:55,001 --> 01:34:58,321
Tell me one thing.

560
01:34:59,521 --> 01:35:02,281
Did this happen to you
not because of your humor?

561
01:35:04,401 --> 01:35:07,761
Isn't this what happened to you for a reason?
Are you always in a good mood?

562
01:35:07,961 --> 01:35:11,961
However, in your situation
it doesn't threaten you.

563
01:35:16,961 --> 01:35:19,441
Don't you think
that her little scar is shameless?

564
01:35:19,641 --> 01:35:23,961
I'm talking about that tripe
which she has here in her groin.

565
01:35:44,841 --> 01:35:49,801
- What did you do with her?
- No. What have we done to you?

566
01:36:01,761 --> 01:36:07,401
I can't guess... I can't guess
what it tastes like, its aroma.

567
01:36:08,401 --> 01:36:10,281
Do you remember him?

568
01:36:11,881 --> 01:36:17,121
Is this lavender?
Or freshly cut grass?

569
01:36:21,481 --> 01:36:25,081
I'm sure about the taste.
It's honey anyway.

570
01:36:25,281 --> 01:36:28,401
This is a very strong taste sensation.

571
01:36:30,121 --> 01:36:32,401
Isn't this true?

572
01:37:37,721 --> 01:37:41,121
I think now Maria
will get permission to see you.

573
01:37:45,401 --> 01:37:47,721
Mother!

574
01:37:47,921 --> 01:37:49,921
Mother!

575
01:37:52,001 --> 01:37:54,121
Mother!

576
01:37:55,841 --> 01:37:58,201
Is there anyone here?

577
01:38:07,281 --> 01:38:11,081
You shouldn't be here.
I need my mom.

578
01:38:11,281 --> 01:38:13,401
Well, well...

579
01:38:16,841 --> 01:38:18,761
Dear.

580
01:38:18,961 --> 01:38:21,361
Don't be afraid.

581
01:38:24,441 --> 01:38:26,881
It's just a dream.

582
01:38:27,081 --> 01:38:31,081
-Are you a ghost?
- Yes.

583
01:38:32,281 --> 01:38:37,121
But I'm a good ghost. Let's go.
Lie down. Close your eyes.

584
01:38:39,921 --> 01:38:42,641
Sleep well, baby.

585
01:38:42,841 --> 01:38:45,761
Lie down calmly and quietly.

586
01:38:46,401 --> 01:38:49,041
Sleep just as sweetly

587
01:38:49,241 --> 01:38:52,361
like a bird in the forest...

588
01:39:05,641 --> 01:39:07,641
Esben.

589
01:39:07,841 --> 01:39:09,761
Yes?

590
01:39:10,641 --> 01:39:12,601
I'm coming.

591
01:39:16,401 --> 01:39:18,761
He had a nightmare.

592
01:39:18,961 --> 01:39:22,521
Now Karl will suffer too
because of this secret.

593
01:39:24,721 --> 01:39:28,441
No, I... said that he dreamed about me.

594
01:39:35,041 --> 01:39:38,721
What were you thinking? I should have left
him alone, crying in the dark?

595
01:39:38,921 --> 01:39:41,321
You weren't here.

596
01:39:45,841 --> 01:39:52,361
I told Maria about this.
She thinks Gerhard is the father.

597
01:39:52,561 --> 01:39:56,881
She gave me a man's address
in Sønderborg, who can help.

598
01:40:04,281 --> 01:40:05,921
No.

599
01:40:06,521 --> 01:40:10,841
You won't do this. I forbid you.
You can't. This is my child.

600
01:40:11,041 --> 01:40:15,921
But I don't want to run away, Esben.
I belong here.

601
01:40:20,321 --> 01:40:25,041
Then let people continue to believe that
what they came up with in advance.

602
01:40:26,681 --> 01:40:29,441
You must make Gerhard the father.

603
01:40:31,321 --> 01:40:34,561
We both know he wants this.

604
01:40:41,121 --> 01:40:43,081
Look at me.

605
01:40:49,161 --> 01:40:51,281
You want it too.

606
01:40:52,161 --> 01:40:54,601
Just admit it.

607
01:41:12,881 --> 01:41:15,041
I'm leaving.

608
01:41:20,241 --> 01:41:23,401
Don't you have anything else to say?

609
01:41:51,241 --> 01:41:53,641
I love you.

610
01:42:01,321 --> 01:42:03,041
Kirstina?

611
01:42:03,241 --> 01:42:05,441
Come in.

612
01:42:07,321 --> 01:42:11,081
It was your idea -
send Esben back to war?

613
01:42:16,041 --> 01:42:18,081
Yes, that's how it was.

614
01:42:28,281 --> 01:42:31,601
Would you like to drink something?
Coffee?

615
01:42:32,401 --> 01:42:36,121
Or port?
I have a very good port.

616
01:42:38,401 --> 01:42:42,481
I have something worth
in case unexpected guests arrive.

617
01:42:42,681 --> 01:42:44,881
I had no idea that...

618
01:44:28,481 --> 01:44:31,761
He will be happy to see you.

619
01:44:38,721 --> 01:44:41,241
No! Yes!

620
01:44:46,161 --> 01:44:48,521
Yes. Yes!

621
01:45:07,481 --> 01:45:11,521
They are moving all the troops
from the Eastern Front to the Western Front.

622
01:45:13,041 --> 01:45:15,201
Now everything is at stake.

623
01:45:17,881 --> 01:45:21,281
This could be the beginning of the end.

624
01:45:22,521 --> 01:45:24,681
Probably my dear.

625
01:45:28,201 --> 01:45:30,361
Likely.

626
01:45:45,881 --> 01:45:49,001
- Good morning.
- Leave my house, Hansen.

627
01:45:49,201 --> 01:45:53,121
- Go to the bedroom, Ingeborg.
- Do you have a secret passage?

628
01:45:53,321 --> 01:45:56,841
-Where can you hide?
- I have to ask you to leave.

629
01:45:57,041 --> 01:46:00,481
And I have to ask you to bite
Your damn treacherous tongue.

630
01:46:00,681 --> 01:46:04,201
- What do you want?
- Truth! Got it, traitor?

631
01:46:04,401 --> 01:46:08,481
No wonder your son died!

632
01:46:10,361 --> 01:46:13,561
I dreamed about this for a long time.

633
01:46:24,441 --> 01:46:27,481
I feel so stupid.

634
01:46:27,721 --> 01:46:29,921
Why?

635
01:46:30,121 --> 01:46:35,721
I feel like there's a war going on, but I have no idea
I have no idea what is happening there at the front.

636
01:46:40,161 --> 01:46:43,241
There is little left to understand.

637
01:46:48,121 --> 01:46:50,401
Just a minute.

638
01:46:55,601 --> 01:46:58,281
- Yes?
- Sorry to bother you.

639
01:46:58,481 --> 01:47:00,961
- What's happened?
- They called us.

640
01:47:01,161 --> 01:47:03,761
To Mr. and Mrs. Schmidt
an attack was committed.

641
01:47:03,961 --> 01:47:08,361
Normally I wouldn't
bothered you, but Hansen did it.

642
01:47:08,561 --> 01:47:14,201
Hansen? Go to the Schmidts and see
what happened there. See you there.

643
01:47:16,361 --> 01:47:18,801
Take me home. Now.

644
01:47:21,281 --> 01:47:23,761
This is Hansen's horse.

645
01:47:29,921 --> 01:47:32,641
Sorry, Frau Mikkelsen. Sorry.

646
01:47:40,681 --> 01:47:43,001
Aren't you ashamed?

647
01:47:43,201 --> 01:47:46,761
Leave him alone
with a Russian prisoner of war.

648
01:47:46,961 --> 01:47:48,801
What?

649
01:47:49,001 --> 01:47:53,521
- Did he offend you, Karl?
- No.

650
01:47:53,721 --> 01:47:57,081
Karl told me
very interesting story.

651
01:47:57,281 --> 01:47:59,561
About a ghost.

652
01:48:00,961 --> 01:48:06,321
You just have to call it and it will come.
Shall we try it, Karl?

653
01:48:06,521 --> 01:48:09,921
Enough.
You have been suspended from service.

654
01:48:10,121 --> 01:48:12,041
I don't think so.

655
01:48:16,561 --> 01:48:19,121
Wait.

656
01:49:07,201 --> 01:49:10,121
I'll go to the Schmidts.

657
01:51:12,001 --> 01:51:14,481
Yes was my best friend.

658
01:51:21,681 --> 01:51:24,001
He was always cheerful.

659
01:51:28,121 --> 01:51:30,201
And joyful.

660
01:51:36,361 --> 01:51:38,841
We know that.

661
01:51:40,361 --> 01:51:42,721
But you don't know that he...

662
01:51:42,921 --> 01:51:46,641
he asked me to leave him...

663
01:51:48,001 --> 01:51:50,681
in France.

664
01:51:54,561 --> 01:51:58,001
This didn't happen because
that he didn't love you.

665
01:52:01,641 --> 01:52:04,441
But because he really loved.

666
01:52:05,921 --> 01:52:09,161
This happened because
what the war took from him...

667
01:52:11,201 --> 01:52:13,561
biggest dream.

668
01:52:17,681 --> 01:52:20,521
The dream of becoming a father.

669
01:52:23,321 --> 01:52:27,801
I couldn't leave him.
I didn't want to go for it.

670
01:52:29,761 --> 01:52:32,281
I didn't understand him.

671
01:52:34,441 --> 01:52:38,361
I thought the main thing was to survive at any cost.

672
01:52:42,921 --> 01:52:44,881
But I was wrong.

673
01:52:52,481 --> 01:52:55,521
Because if you lose yourself,

674
01:52:59,601 --> 01:53:02,121
then why can anyone still love you?

675
01:53:08,921 --> 01:53:10,761
So.

676
01:53:10,961 --> 01:53:14,561
I think the show is over.

677
01:53:14,761 --> 01:53:16,881
Call Mueller and put him on
to be aware of

678
01:53:17,081 --> 01:53:21,921
that Esben Mikkelsen has been detained,
and that we will arrive soon.

679
01:53:29,361 --> 01:53:32,201
Sit down, Frau Winter.

680
01:53:36,041 --> 01:53:38,121
Sit down!

681
01:54:53,561 --> 01:54:55,481
Muller.

682
01:55:00,481 --> 01:55:02,841
Thank you.

683
01:55:05,681 --> 01:55:08,281
Gatekeeper, thank you.

684
01:55:10,641 --> 01:55:16,121
Hansen and Bauer are coming here with Esben
Mikkelsen. Send them to me.

685
01:55:43,081 --> 01:55:45,281
What are you doing?

686
01:55:46,641 --> 01:55:51,121
Do you really want him
went to France and became a war hero?

687
01:55:51,321 --> 01:55:55,161
So that he can tell everyone about
How did he fool us?

688
01:56:37,401 --> 01:56:39,201
Stop!

689
01:56:44,961 --> 01:56:47,361
Give me the gun.

690
01:57:35,121 --> 01:57:38,081
Take his jacket. Fast.

691
01:58:19,601 --> 01:58:21,561
Take your jacket.

692
01:58:22,521 --> 01:58:26,361
- Karl, take your plane.
- What's happening?

693
01:58:26,561 --> 01:58:30,881
There's no time to explain, we have to leave.
Immediately.

694
01:58:32,721 --> 01:58:34,281
Maria?

695
01:58:34,521 --> 01:58:38,361
- What's happening?
- Go. I can handle it.

696
01:58:46,521 --> 01:58:48,081
Please.

697
01:58:48,281 --> 01:58:50,521
Take care of the mill.

698
01:58:52,241 --> 01:58:54,801
Take care of them.

699
01:58:56,401 --> 01:58:58,241
Go.

700
01:59:53,241 --> 01:59:56,001
Hide the gun.

701
02:00:02,441 --> 02:00:06,081
Kindly tell me
what the hell is going on?

702
02:00:06,281 --> 02:00:09,121
Hansen's body is found.

703
02:00:15,921 --> 02:00:18,521
Are you helping a traitor?

704
02:00:19,961 --> 02:00:23,801
What is betrayal?
Trying to survive?

705
02:00:25,161 --> 02:00:30,321
We have to do something to fix it
the consequences of our actions in the war.

706
02:00:35,561 --> 02:00:37,521
Muller!

707
02:01:10,481 --> 02:01:14,201
Even if you manage to reach the border,
you will never cross it.

708
02:01:14,401 --> 02:01:18,241
You should have known better
than anyone else.

709
02:01:20,201 --> 02:01:22,881
Do you know what birds are most afraid of?

710
02:01:25,401 --> 02:01:29,841
When one of their chicks is going
fly out of the nest for the first time.

711
02:01:32,641 --> 02:01:35,961
They know to let them
try it yourself.

712
02:01:37,081 --> 02:01:40,041
Even though they might
will die because of this.

713
02:01:41,921 --> 02:01:46,121
You will get a ten minute head start.
I can't give you more.

714
02:01:48,001 --> 02:01:50,081
Thank you.

715
02:02:08,721 --> 02:02:10,601
- Esben!
- Yes.

716
02:02:26,041 --> 02:02:29,681
I'll need two minutes
to prepare the plane for flight.

717
02:02:29,881 --> 02:02:34,561
Kirstina, go to the warehouse for water.
Esben, the guard is here.

718
02:02:34,761 --> 02:02:37,321
Yes, of course.

719
02:03:16,641 --> 02:03:18,881
Please, Karl.

720
02:03:19,761 --> 02:03:21,961
Can you fix this?

721
02:03:23,081 --> 02:03:25,321
I can't.

722
02:03:32,241 --> 02:03:35,801
Our roads will separate, my boy.

723
02:03:40,401 --> 02:03:43,521
Gerhard can fix it.

724
02:03:43,721 --> 02:03:46,041
But aren't you my father?

725
02:03:47,201 --> 02:03:49,921
Yes. It's me.

726
02:03:54,281 --> 02:03:57,161
But so does Gerhard.

727
02:04:04,721 --> 02:04:07,121
I'm proud of you.

728
02:04:07,321 --> 02:04:09,881
You are a big, strong boy.

729
02:04:19,481 --> 02:04:21,561
You go?

730
02:04:25,721 --> 02:04:28,041
I won't fly with you.

731
02:04:33,081 --> 02:04:36,201
Of course you will fly with us, Esben.

732
02:04:37,121 --> 02:04:40,281
Of course you will fly with us, Esben!

733
02:04:40,481 --> 02:04:44,081
They are arriving.
You can still make it.

734
02:04:47,481 --> 02:04:49,881
But only if I stay.

735
02:04:50,081 --> 02:04:53,481
But I don't want to lose you again. No.

736
02:04:53,681 --> 02:04:58,321
- I don't want to lose you again.
- You won't lose it.

737
02:04:58,521 --> 02:05:02,361
You won't lose.

738
02:05:02,561 --> 02:05:05,841
Look at me.
You won't lose.

739
02:05:07,161 --> 02:05:09,361
I'm right here.

740
02:05:13,881 --> 02:05:15,801
And here.

741
02:05:22,321 --> 02:05:25,401
And he is a good person.

742
02:05:44,441 --> 02:05:47,321
It's time for us to get moving.

743
02:05:52,281 --> 02:05:55,041
Take care of them.

744
02:06:51,281 --> 02:06:54,641
Don't shoot!
Family on board!

745
02:07:00,841 --> 02:07:02,801
Set aside.

746
02:07:12,081 --> 02:07:16,001
- I shot Hansen!
- We'll talk about this later.

747
02:07:16,201 --> 02:07:20,921
Give up. No nonsense.

748
02:07:29,841 --> 02:07:34,121
No, Esben. Esben!

749
02:08:28,785 --> 02:08:33,790
Of the 30,000 South Jutlanders sent
fight during the First World War,

750
02:08:33,995 --> 02:08:38,187
over 2500 deserted, over 5000
died in battles for the German Empire.

751
02:08:39,695 --> 02:08:44,675
After the plebiscite in northern Schleswig in 1920
Southern Jutland reunited with Denmark.

752
02:08:44,885 --> 02:08:50,668
Today he resides permanently in Germany
Danish minority, and in Denmark - German.


